Fasnk fehlt ein Übersetzer fürs Deutsche

Für die deutschsprachige Kammerabgeordnete Kattrin Jadin (PFF-MR) war dies Grund genug, den zuständigen Minister Denis Ducarme (MR) zu befragen. Man habe die Fasnk bereits mehrmals auf die fehlende Übersetzung hingewiesen, ließ der Minister wissen.

Laut Föderalagentur liege die Verzögerung darin begründet, dass der interne Übersetzungsdienst aus Mangel an Kandidaten nicht besetzt sei. Minister Ducarme versprach jedoch, dass man sich in Ermangelung eines deutschsprachigen Übersetzers an einen externen Dienst wende werde. Außerdem sei es so, dass die Übersetzungsarbeiten der Checklisten für die deutschsprachigen Fasnk-Inspektoren inzwischen soweit abgeschlossen seien, dass sie nur noch in die App „Dynamo“ kodiert werden müssten. Das soll bis Ende des Sommers geschehen.

Die Kammerabgeordnete Kattrin Jadin will jedenfalls am Ball bleiben und der Fasnk in den nächsten Wochen auf die Finger schauen. (um/red)